Part I — Foundations of Safety Science in Anesthesia
الجزء الأول — أسس علم السلامة في التخدير

CHAPTER 2 — Concepts and Models in Patient Safety

الفصل الثاني — المفاهيم والنماذج: الخطأ البشري، المرونة، والموثوقية العالية
(Part I — Foundations of Safety Science in Anesthesia)(الجزء الأول — أسس علم السلامة في التخدير)

2.1 أهداف الفصل / Chapter Aims

في نهاية هذا الفصل، سيكون القارئ قادرًا على:

By the end of this chapter, the reader will be able to:

  1. شرح لماذا ينبغي اعتبار "الخطأ البشري" بداية التحليل وليس نهايته، وكيف تشكّل الظروف الاجتماعية–التقنية الأداء.
    1. Explain why "human error" should be considered the beginning of analysis, not the end, and how socio-technical conditions shape performance.
  2. التمييز بين الأخطاء النشطة (Active Errors) و الفشل الكامن (Latent Failures) ولماذا إصلاح الكامن يقلل الضرر بشكل مستدام.
    2. Distinguish between Active Errors and Latent Failures, and understand why fixing latent conditions reduces harm more sustainably.
  3. تعريف حادثة سلامة المريض (Patient Safety Incident) و الحادثة القريبة (Near Miss) بشكل يدعم التعلم لا اللوم.
    3. Define Patient Safety Incident and Near Miss in ways that support learning rather than blame.
  4. استخدام نموذج الجبن السويسري (Swiss Cheese Model) و مخطط ربطة العنق (Bow-tie Diagram) لفهم مسار الضرر، وكيف فشلت الحواجز ونجح/فشل الاسترداد.
    4. Use the Swiss Cheese Model and Bow-tie Diagram to understand harm pathways, barrier failures, and recovery success/failure.
  5. فهم مبادئ منظمات الموثوقية العالية (High Reliability Organizations - HROs) وخصائصها الخمس وكيف تُترجم إلى قيادة يومية في التخدير.
    5. Understand High Reliability Organization (HRO) principles and their five characteristics, and how they translate to daily anesthesia leadership.
  6. تعريف المرونة (Resilience) وقدراتها الأربع: المراقبة/الاستجابة/التوقع/التعلم (Monitor/Respond/Anticipate/Learn) وكيفية تحويلها إلى ممارسة.
    6. Define Resilience and its four capacities: Monitor, Respond, Anticipate, Learn—and how to translate them into practice.
  7. تطبيق نهج خطوة‑بخطوة لبناء السلامة: الوقاية، الكشف، الاحتواء، والتعلم—مدعومًا بالإبلاغ والتدخلات القوية.
    7. Apply a step-by-step approach to building safety: Prevention, Detection, Containment, and Learning—supported by reporting and robust interventions.

2.2 الخطأ البشري: ما هو—ولماذا لا يكفي وحده أبدًا

2.2 Human Error: What It Is—and Why It's Never Enough Alone

العقل البشري ليس جهاز مراقبة مثالي. نحن ننسى، نتشتت، نتعب، ونفسّر المعلومات بطرق متحيزة. في بيئة التخدير المعقدة—حيث الضغط المستمر، المقاطعات، والحمل المعرفي العالي—يصبح الكمال مستحيلاً.

The human mind is not a perfect monitoring device. We forget, get distracted, become fatigued, and interpret information with biases. In the complex anesthesia environment—with constant pressure, interruptions, and high cognitive load—perfection becomes impossible.

النقطة الأساسية: الخطأ البشري حتمي في أي نظام معقد. السؤال ليس "كيف نزيل الخطأ تماماً؟" بل "كيف نصمم أنظمة تمنع الأخطاء أو تلتقطها قبل أن تصبح ضرراً؟"

Key Point: Human error is inevitable in any complex system. The question is not "How do we eliminate error completely?" but "How do we design systems that prevent errors or catch them before they become harm?"

2.2.1 ما بعد اللوم: الخطأ البشري بداية التحليل لا "السبب الجذري"

2.2.1 Beyond Blame: Human Error as the Beginning of Analysis, Not the "Root Cause"

بعد وقوع حدث ضار، يظهر تقليدياً عبارة "خطأ بشري" كتفسير نهائي. لكن علم السلامة الحديث يخبرنا:

After an adverse event occurs, "human error" traditionally appears as a final explanation. But modern safety science tells us:

مثال سريري: طبيب تخدير متمرس يحقن عن طريق الخطأ 10 مل من كلوريد البوتاسيوم (KCl) عالي التركيز بدلاً من محلول ملحي عادي.
Clinical Example: An experienced anesthesiologist mistakenly injects 10 ml of high-concentration potassium chloride (KCl) instead of normal saline.

السبب الظاهر: "خطأ بشري - لم يقرأ الملصق"

Apparent cause: "Human error - didn't read the label"

التحليل الأعمق يكشف:

الحل الحقيقي: ليس "كن أكثر حذراً" بل:

2.2.2 تعريفات تُعلّم بدل أن تُدين

2.2.2 Definitions That Teach Rather Than Condemn

لبناء ثقافة تعلم حقيقية، نحتاج تعريفات واضحة لا تحمل حكماً مسبقاً:

To build a true learning culture, we need clear, non-judgmental definitions:

المصطلح / Term التعريف / Definition مثال من التخدير / Anesthesia Example
Patient Safety Incident
حادثة سلامة المريض
حدث أو ظرف كان يمكن أن يؤدي، أو أدى فعلاً، إلى ضرر غير ضروري للمريض.
An event or circumstance that could have resulted, or did result, in unnecessary harm to a patient.
إعطاء مضاد حيوي لمريض لديه حساسية موثقة؛ نسيان التحقق من الحساسية في Time-Out.
Administering antibiotic to patient with documented allergy; forgetting allergy check in Time-Out.
Near Miss
حادثة قريبة
حدث لم يصل إلى المريض لكنه كان يمكن أن يصل بشكل معقول؛ أو وصل لكن لم يسبب ضرراً.
An event that did not reach the patient but could reasonably have done so; or reached but caused no harm.
سحب محقنة سوكسينيل كولين بالخطأ بدلاً من أتراكوريوم، لكن لوحظ قبل الحقن.
Drawing up succinylcholine instead of atracurium, but noticed before injection.
Adverse Event
حدث ضار
إصابة ناتجة عن الإدارة الطبية بدلاً من المرض الأساسي.
An injury caused by medical management rather than the underlying disease.
استرواح الصدر أثناء وضع قسطرة وريدية مركزية.
Pneumothorax during central line placement.
Preventable Harm
ضرر يمكن الوقاية منه
إصابة كان يمكن تجنبها إذا اتُّبعت المعايير الطبية المقبولة.
Injury that could have been avoided if accepted medical standards were followed.
جلطة وريدية عميقة (DVT) في مريض عالي الخطورة لم يُعطَ وقاية.
Deep vein thrombosis in high-risk patient not given prophylaxis.

لماذا نهتم بالحوادث القريبة (Near Misses)؟

لأنها تكشف عيوب النظام نفسها التي قد تُسبب ضرراً لاحقاً، لكن النظام "نجّاها" بحظ أو بتدخل في الوقت المناسب. كل Near Miss هي فرصة ذهبية للتعلم والإصلاح قبل وقوع الضرر الفعلي.

Why Care About Near Misses?
Because they reveal the same system flaws that may cause harm later, but the system "saved" them through luck or timely intervention. Every Near Miss is a golden opportunity to learn and fix before actual harm occurs.

2.2.3 الخطأ النشط (Active Error) مقابل الفشل الكامن (Latent Failure)

2.2.3 Active Error vs. Latent Failure

التمييز بين هذين المفهومين أساسي لفهم كيفية بناء أنظمة أكثر أماناً:

The distinction between these two concepts is fundamental to understanding how to build safer systems:

النوع / Type الوصف / Description أمثلة من التخدير / Anesthesia Examples
Active Error
خطأ نشط
خطأ يحدث عند نقطة الرعاية المباشرة ويُحدث تأثيره فوراً أو بسرعة.
An error at the point of direct care that produces its effect immediately or quickly.
• اختيار محقنة خاطئة
• نسيان خطوة في البروتوكول
• إعطاء جرعة خاطئة
• فشل في التعرف على علامة تحذيرية
Latent Failure
فشل كامن
عيب في التصميم، التنظيم، التدريب، أو الصيانة يخلق ظروفاً تؤدي للأخطاء النشطة.
A flaw in design, organization, training, or maintenance that creates conditions leading to active errors.
• ترتيب أدوية مربك ومتشابه
• سياسات غير مطبقة أو غير واضحة
• أجهزة غير موحدة بين الغرف
• نقص الكادر المزمن
• صيانة غير منتظمة

الاستنتاج الأساسي: إصلاح الأخطاء الكامنة أقوى من معالجة الأخطاء النشطة وحدها.

Key Conclusion: Fixing latent failures is more powerful than addressing active errors alone.
• Addressing Active Error = temporary behavior change
• Fixing Latent Failure = changing the system itself

2.2.4 تصنيف أخطاء الأداء — عدسة سريرية (Reason's Classification)

2.2.4 Classifying Performance Breakdowns — A Clinical Lens

صنّف James Reason الأخطاء البشرية إلى أربع فئات رئيسية، كل منها يتطلب تدخلاً مختلفاً:

James Reason classified human errors into four main categories, each requiring different interventions:

النوع / Type الوصف / Description مثال / Example التدخل الأساسي / Intervention
Slips
زلات
نية صحيحة لكن تنفيذ خاطئ؛ عادة بسبب عدم الانتباه.
Correct intention but incorrect execution; usually due to inattention.
سحب محقنة خاطئة بسبب تشابه العبوات.
Drawing wrong syringe due to package similarity.
تصميم واضح، توحيد، فصل المتشابهات، تمييز لوني.
Clear design, standardization, separation, color coding.
Lapses
هفوات
نية صحيحة لكن الذاكرة تخون؛ غالباً بسبب المقاطعات.
Correct intention but memory fails; often due to interruptions.
نسيان إعطاء مضاد حيوي وقائي.
Forgetting prophylactic antibiotic.
قوائم التحقق، حماية سير العمل، إنذارات ذكية.
Checklists, workflow protection, smart alarms.
Mistakes
أخطاء قرار
خطة خاطئة بسبب تقييم غير دقيق أو نقص معرفة.
Wrong plan due to inaccurate assessment or lack of knowledge.
اختيار دواء غير مناسب لمريض لديه موانع.
Choosing inappropriate drug for contraindicated patient.
تدريب مستمر، إشراف، أدوات دعم القرار، محاكاة.
Continuous training, supervision, decision support, simulation.
Violations
مخالفات
تجاوز متعمد لإجراء مقبول؛ قد يكون روتينياً أو استثنائياً.
Intentional deviation from accepted procedure; may be routine or exceptional.
تخطي Time-Out "لتوفير الوقت".
Skipping Time-Out to "save time".
ثقافة عادلة، قيادة حازمة، فهم أسباب الانحراف.
Just Culture, firm leadership, understanding deviation reasons.
المصطلح / Term التعريف / Definition لماذا مهم؟ / Why Important?
Patient Safety Incident
حادثة سلامة المريض
حدث أو ظرف كان يمكن أن يؤدي، أو أدى فعلاً، إلى ضرر غير ضروري.
Event or circumstance that could have resulted, or did result, in unnecessary harm.
يشمل كلاً من الأحداث التي سببت ضرراً وتلك التي لم تسببه—مما يوسع نطاق التعلم.
Includes both harmful and non-harmful events—expanding learning scope.
Near Miss / Close Call
حادثة قريبة
حدث لم يصل إلى المريض لكنه كان يمكن أن يصل بشكل معقول.
Event that didn't reach patient but could reasonably have done so.
فرصة ذهبية للتعلم قبل وقوع الضرر الفعلي.
Golden opportunity to learn before actual harm.
Active Error
خطأ نشط
خطأ في نقطة الرعاية المباشرة بتأثير فوري.
Error at point of direct care with immediate effect.
الأعراض الظاهرة—لكن ليست السبب الجذري عادة.
Visible symptom—but usually not the root cause.
Latent Failure
فشل كامن
عيب في التصميم أو التنظيم يخلق ظروفاً تؤدي للأخطاء النشطة.
Design or organizational flaw that creates conditions leading to active errors.
إصلاحه يمنع أخطاء نشطة متعددة في المستقبل.
Fixing it prevents multiple future active errors.

الرسالة الأساسية: استخدم لغة محايدة، غير قضائية تشجع الإبلاغ والتعلم—لا اللوم والعقاب.

Core Message: Use neutral, non-judgmental language that encourages reporting and learning—not blame and punishment.

2.3 كيف تتطور الحوادث: نماذج تحول "القصة" إلى "آلية"

2.3 How Incidents Evolve: Models That Turn "Story" into "Mechanism"

فهم كيف تتطور الحوادث—من الظروف الكامنة إلى الخطأ النشط إلى الضرر—يساعدنا على تصميم حواجز فعالة وخطط استرداد قوية.

Understanding how incidents evolve—from latent conditions to active error to harm—helps us design effective barriers and robust recovery plans.

2.3.1 نموذج الجبن السويسري (Swiss Cheese Model) — James Reason

2.3.1 Swiss Cheese Model — James Reason

النموذج الأكثر شهرة في السلامة الطبية. يُصوِّر الدفاعات كطبقات من الجبن السويسري، كل طبقة بها ثقوب (نقاط ضعف). الضرر يحدث عندما تتراص الثقوب عبر جميع الطبقات، مما يسمح للمسار الضار بالوصول إلى المريض.

The most famous model in medical safety. It depicts defenses as layers of Swiss cheese, each with holes (weaknesses). Harm occurs when holes align across all layers, allowing the hazard pathway to reach the patient.

HAZARD ➜ [Layer 1: Design] ➜ [Layer 2: Policies] ➜ [Layer 3: Training] ➜ [Layer 4: Supervision] ➜ [Layer 5: Equipment] ➜ [Layer 6: Checks] ➜ PATIENT

نموذج الجبن السويسري التفاعلي
Interactive Swiss Cheese Model - James Reason

الخطر
HAZARD

التصميم
Design
السياسات
Policies
التدريب
Training
الإشراف
Supervision
المعدات
Equipment
الفحوصات
Checks

المريض
PATIENT

كيف يعمل النموذج:

في الأيام الآمنة:

الثقوب لا تتراص عبر جميع الطبقات، فيُحجب الخطر ولا يصل إلى المريض. كل طبقة دفاعية تُعوِّض نقاط ضعف الطبقات الأخرى.

في اليوم السيئ:

الثقوب تتراص بالصدفة عبر جميع الطبقات، مما يسمح للخطر بالمرور مباشرة إلى المريض ويحدث الضرر.

الدرس الأساسي:

"السلامة تعتمد على طبقات الدفاع، ليس على طبقة واحدة مثالية!"
Safety depends on multiple defense layers, not one perfect layer!

✓ في الأيام الآمنة الثقوب لا تتراص—الخطر يُحجب
On safe days: holes don't align—hazard blocked
✗ في اليوم السيئ الثقوب تتراص—الضرر يحدث
On bad day: holes align—harm occurs
مثال سريري: حقن كلوريد البوتاسيوم (KCl) عن طريق الخطأ
Clinical Example: Accidental Potassium Chloride (KCl) Injection

السيناريو: طبيب تخدير يحقن 10 مل من KCl عالي التركيز بدلاً من محلول ملحي، مما يؤدي إلى توقف القلب.

الطبقات والثقوب التي تراصّت:

كيف نُغلق الثقوب؟

2.3.2 مخطط ربطة العنق (Bow-Tie Diagram)

2.3.2 Bow-Tie Diagram

مخطط ربطة العنق يُكمل نموذج الجبن السويسري من خلال إضافة بُعد الزمن والتدخلات الاستباقية والتفاعلية:

The Bow-Tie Diagram complements the Swiss Cheese Model by adding the dimension of time and proactive/reactive interventions:

THREATS (التهديدات)
• Latent conditions
• System weaknesses
• Organizational factors
Prevention Barriers (حواجز الوقاية) CRITICAL EVENT (الحدث الحرج)
Loss of control
Mitigation Barriers (حواجز التخفيف) CONSEQUENCES (العواقب)
• No harm
• Minor harm
• Major harm
• Death

الجانب الأيسر (الوقاية): يُظهر التهديدات والحواجز التي تمنع الحدث الحرج من الوقوع.

الجانب الأيمن (التخفيف): يُظهر العواقب المحتملة والحواجز التي تُقلل الضرر بعد وقوع الحدث.

مخطط ربطة العنق التفاعلي
Interactive Bow-Tie Diagram for Risk Management

التهديدات
THREATS

  • ظروف كامنة (Latent Conditions)
  • نقاط ضعف النظام (System Weaknesses)
  • عوامل تنظيمية (Organizational Factors)
  • أخطاء بشرية محتملة (Human Errors)

حواجز الوقاية
PREVENTION BARRIERS

التصميم الآمن (Safe Design)

البروتوكولات (Protocols)

التدريب (Training)

قوائم التحقق (Checklists)

الحدث
الحرج

CRITICAL
EVENT

مثال:
نقص الأكسجة
الشديد

Severe Hypoxia

حواجز التخفيف
MITIGATION BARRIERS

الإنذارات (Alarms)

بروتوكولات الطوارئ (Emergency Protocols)

المعدات الاحتياطية (Backup Equipment)

استدعاء المساعدة (Call for Help)

العواقب
CONSEQUENCES

  • لا ضرر (No Harm)
  • ضرر بسيط (Minor Harm)
  • ضرر كبير (Major Harm)
  • وفاة (Death)

كيف يعمل مخطط ربطة العنق:

الجانب الأيسر (الوقاية):

يُركز على منع الحدث الحرج من الوقوع أصلاً عبر تقليل التهديدات وتقوية الحواجز الوقائية.

الجانب الأيمن (التخفيف):

يُركز على تقليل الضرر بعد حدوث الحدث الحرج عبر الاستجابة السريعة والحد من العواقب.

الدرس الأساسي:

"الوقاية + التخفيف = إدارة شاملة للمخاطر!"
Prevention + Mitigation = Comprehensive Risk Management!

مثال: تنبيب المريء بدلاً من الرغامى
Example: Esophageal Intubation Instead of Tracheal
PREVENTION SIDE CRITICAL EVENT MITIGATION SIDE
Threats:
• Difficult anatomy
• Poor view
• Inexperience
• Equipment unavailable

Prevention Barriers:
• Comprehensive airway assessment
• Plan A/B/C/D ready
• Full equipment available
• Anticipate difficulty
• Early call for help
Esophageal Intubation
Loss of airway control
Detection Barriers:
• Capnography (most important!)
• Auscultation
• Chest rise observation
• SpO2 monitoring

Recovery Barriers:
• Immediate tube removal
• Mask ventilation
• Reattempt with different technique
• Call for help
• Difficult airway algorithm

Consequences:
✓ Detected immediately ← no harm
✗ Delayed detection ← hypoxia
✗✗ Undetected ← brain damage/death

الفرق بين نموذج الجبن السويسري ومخطط ربطة العنق:

الجانب / Aspect Swiss Cheese Bow-Tie
التركيز / Focus الطبقات المتعددة والثقوب المتراصة
Multiple layers and aligning holes
التسلسل الزمني: قبل وبعد الحدث
Temporal sequence: before and after event
الاستخدام الأمثل / Best Use فهم لماذا فشلت الدفاعات
Understanding why defenses failed
تخطيط الوقاية والاستجابة
Planning prevention and response
الرسالة الأساسية الدفاعات المتعددة ضرورية
Multiple redundant defenses necessary
نحتاج حواجز قبل وبعد الحدث
Need barriers before AND after

استخدمهما معاً: الجبن السويسري لفهم الماضي، وربطة العنق للتخطيط للمستقبل.

2.3.3 النظام الاجتماعي–التقني (Socio-Technical System)

2.3.3 Socio-Technical System

الأنظمة الطبية ليست "آلات" بحتة بل أنظمة اجتماعية–تقنية معقدة حيث:

Medical systems are not pure "machines" but complex socio-technical systems where:

الجانب التقني / TECHNICAL
• الأجهزة والمعدات
• البرمجيات وأنظمة المعلومات
• البروتوكولات والإجراءات
• التصميم المادي لبيئة العمل
• الأدوية والمواد الطبية

تفاعل
Interaction
الجانب الاجتماعي / SOCIAL
• الأفراد ومهاراتهم
• الفرق وديناميكياتها
• الثقافة والقيم
• التواصل والقيادة
• التنظيم والحوافز

السلامة = ناتج التفاعل، ليس مجموع الأجزاء
Safety = Product of Interaction, Not Sum of Parts

الدرس الأساسي:

السلامة تتطلب تحسين الجانبين والتفاعل بينهما.

2.3.4 من "الشخص" إلى "النظام": تحول النموذج

2.3.4 From "Person" to "System": The Paradigm Shift

الجانب / Aspect نموذج الشخص (قديم)
Person Model (Old)
نموذج النظام (حديث)
System Model (Modern)
الافتراض الأساسي الخطأ نتيجة فشل شخصي
Error is personal failure
الخطأ نتيجة ظروف نظامية
Error is systemic condition
التركيز الفرد "السيئ"
The "bad" individual
الظروف التي تسمح بالخطأ
Conditions allowing error
الحل اللوم، العقاب، إعادة التدريب
Blame, punishment, retraining
إصلاح النظام، تحسين التصميم
Fix system, improve design
الثقافة الناتجة ثقافة اللوم والخوف
Blame and fear culture
ثقافة التعلم والشفافية
Learning and transparency
الفعالية منخفضة—تحسين مؤقت
Low—temporary improvement
عالية—تحسين مستدام
High—sustainable improvement
النموذج / Model المفهوم الأساسي الاستخدام الأمثل القيود
Swiss Cheese Model دفاعات متعددة بها ثقوب؛ الضرر عند التراص
Multiple defenses with holes; harm when aligned
فهم فشل الدفاعات؛ تحليل ما بعد الحدث
Understanding defense failures; post-event analysis
ثابت (لا يُظهر الزمن)؛ لا يُركز على الاسترداد
Static; doesn't focus on recovery
Bow-Tie Diagram الحدث الحرج في المنتصف؛ الوقاية والتخفيف
Critical event center; prevention and mitigation
تخطيط الوقاية والاستجابة
Planning prevention and response
يتطلب معرفة مسبقة بالحدث
Requires prior knowledge of event
Socio-Technical System التفاعل بين الجوانب التقنية والاجتماعية
Interaction between technical and social
فهم فشل التكنولوجيا الجيدة
Understanding good technology failures
واسع جداً للتحليل التفصيلي
Too broad for detailed analysis
Person vs System التحول من لوم الفرد للظروف النظامية
Shift from blaming individual to systemic
تغيير الثقافة؛ تشجيع الإبلاغ
Culture change; encouraging reporting
قد يُساء فهمه كإزالة للمسؤولية
May be misunderstood as removing accountability

التوصية: استخدم النماذج المختلفة بشكل تكميلي—لا يوجد نموذج واحد يُغطي كل شيء.

Recommendation: Use different models complementarily—no single model covers everything.

2.4 منظمات الموثوقية العالية (HROs)

2.4 High Reliability Organizations (HROs)

منظمات الموثوقية العالية (HROs) هي منظمات تعمل في بيئات عالية الخطورة لكنها تحقق معدلات أمان استثنائية. أمثلة: حاملات الطائرات، محطات الطاقة النووية، أنظمة مراقبة الحركة الجوية.

High Reliability Organizations (HROs) are organizations that operate in high-risk environments yet achieve exceptionally safe performance. Examples: aircraft carriers, nuclear power plants, air traffic control systems.

السؤال المحوري: كيف تحقق هذه المنظمات موثوقية عالية رغم التعقيد والمخاطر المستمرة؟

الجواب: من خلال خمس خصائص ثقافية وتنظيمية مميزة.

Central Question: How do these organizations achieve high reliability despite complexity and constant risks?

Answer: Through five distinctive cultural and organizational characteristics.

2.4.1 المبادئ الخمسة لمنظمات الموثوقية العالية

2.4.1 Five Principles of High Reliability Organizations

حدد Karl Weick وKathleen Sutcliffe خمس خصائص أساسية تميز HROs:

Karl Weick and Kathleen Sutcliffe identified five core characteristics that distinguish HROs:

المبدأ / Principle الوصف / Description التطبيق في التخدير / Application in Anesthesia
1. Preoccupation with Failure
الانشغال الدائم بالفشل
توقع الفشل دائماً؛ البحث الحثيث عن إشارات الضعف؛ عدم الرضا عن النجاح.
Always expect failure; actively search for weakness signals; never be complacent with success.
• الإبلاغ عن Near Misses
• فحوصات المعدات الشاملة
• التشكيك في الافتراضات
• مراجعة كل حالة غير روتينية
• Report Near Misses
• Comprehensive equipment checks
• Question assumptions
• Review every non-routine case
2. Reluctance to Simplify
الإحجام عن التبسيط
رفض التفسيرات البسيطة؛ البحث عن التعقيد والفروق الدقيقة؛ تشجيع وجهات النظر المتنوعة.
Reject simple explanations; seek complexity and nuances; encourage diverse perspectives.
• تحليل RCA عميق
• تجنب "خطأ بشري" كسبب نهائي
• الاستماع لجميع أعضاء الفريق
• تحليل الأنماط والاتجاهات
• Deep RCA analysis
• Avoid "human error" as final cause
• Listen to all team members
• Analyze patterns and trends
3. Sensitivity to Operations
الحساسية للعمليات
الانتباه المستمر لما يحدث فعلاً في الخطوط الأمامية؛ ردود فعل سريعة للانحرافات الصغيرة.
Constant attention to what's actually happening at front lines; quick response to small deviations.
• مراقبة مستمرة للعلامات الحيوية
• الاستجابة الفورية للتغيرات
• التواجد الفعلي بجانب المريض
• جولات السلامة المنتظمة
• Continuous vital signs monitoring
• Immediate response to changes
• Physical presence beside patient
• Regular safety rounds
4. Commitment to Resilience
الالتزام بالمرونة
القدرة على الاحتواء والتعافي من الأخطاء؛ التدريب على إدارة الأزمات؛ الموارد الكافية للاستجابة.
Ability to contain and recover from errors; crisis management training; adequate response resources.
• محاكاة سيناريوهات الأزمات
• خوارزميات إدارة الصعوبات
• معدات الطوارئ جاهزة
• فرق الاستجابة السريعة
• Crisis scenario simulation
• Difficult situation algorithms
• Emergency equipment ready
• Rapid response teams
5. Deference to Expertise
الاحترام للخبرة
القرارات تُتخذ بواسطة الأكثر خبرة، بغض النظر عن الرتبة؛ القيادة تتحول للخبير عند الأزمة.
Decisions made by most knowledgeable, regardless of rank; leadership shifts to expert during crisis.
• ثقافة Speak Up قوية
• احترام خبرة الممرضات والفنيين
• القيادة المشتركة في الأزمات
• التدريب متعدد التخصصات
• Strong Speak Up culture
• Respect nurses' and technicians' expertise
• Shared leadership in crises
• Multidisciplinary training

الرسالة الجوهرية: هذه المبادئ ليست "سياسات" بل ثقافة عميقة تتطلب قيادة متسقة والتزاماً على جميع المستويات.

Core Message: These principles are not "policies" but deep culture requiring consistent leadership and commitment at all levels.

المبادئ الخمسة HRO بتفصيل

Five HRO Principles — Deep Dive

1 Preoccupation with Failure
الانشغال الدائم بالفشل

الجوهر: توقع الفشل دائماً؛ البحث الحثيث عن إشارات الضعف؛ عدم الرضا عن النجاح.

Always expect failure; actively search for weakness signals; never be complacent with success.

الإبلاغ عن Near Misses
فحوصات المعدات الشاملة
التشكيك في الافتراضات
مراجعة كل حالة غير روتينية
2 Reluctance to Simplify
الإحجام عن التبسيط

الجوهر: رفض التفسيرات البسيطة؛ البحث عن التعقيد والفروق الدقيقة؛ تشجيع وجهات النظر المتنوعة.

Reject simple explanations; seek complexity and nuances; encourage diverse perspectives.

تحليل RCA عميق
تجنب "خطأ بشري" كسبب نهائي
الاستماع لجميع أعضاء الفريق
تحليل الأنماط والاتجاهات
3 Sensitivity to Operations
الحساسية للعمليات

الجوهر: الانتباه المستمر لما يحدث فعلاً في الخطوط الأمامية؛ ردود فعل سريعة للانحرافات الصغيرة.

Constant attention to what's actually happening at front lines; quick response to small deviations.

مراقبة مستمرة للعلامات الحيوية
الاستجابة الفورية للتغيرات
التواجد الفعلي بجانب المريض
جولات السلامة المنتظمة
4 Commitment to Resilience
الالتزام بالمرونة

الجوهر: القدرة على الاحتواء والتعافي من الأخطاء؛ التدريب على إدارة الأزمات؛ الموارد الكافية للاستجابة.

Ability to contain and recover from errors; crisis management training; adequate response resources.

محاكاة سيناريوهات الأزمات
خوارزميات إدارة الصعوبات
معدات الطوارئ جاهزة
فرق الاستجابة السريعة
5 Deference to Expertise
الاحترام للخبرة

الجوهر: القرارات تُتخذ بواسطة الأكثر خبرة، بغض النظر عن الرتبة؛ القيادة تتحول للخبير عند الأزمة.

Decisions made by most knowledgeable, regardless of rank; leadership shifts to expert during crisis.

ثقافة Speak Up قوية
احترام خبرة الممرضات والفنيين
القيادة المشتركة في الأزمات
التدريب متعدد التخصصات
معادلة النجاح HRO

التوقع المستمر للفشل + التحليل العميق + المراقبة اللحظية + القدرة على التعافي + احترام الخبرة = موثوقية عالية

Continuous Failure Anticipation + Deep Analysis + Real-time Monitoring + Recovery Capability + Respect for Expertise = High Reliability

2.4.2 كيف تُترجم مبادئ HRO إلى ممارسة يومية في التخدير؟

2.4.2 How Do HRO Principles Translate to Daily Anesthesia Practice?

سيناريو عملي: صباح نموذجي في قسم تخدير يطبق مبادئ HRO

6:45 صباحاً — Preoccupation with Failure:
الطبيب يصل مبكراً، يفحص آلة التخدير بدقة (ليس فقط "Quick Check")—يختبر نظام الأكسجين، دوائر التنفس، الصمامات
يراجع تقرير الحوادث القريبة من اليوم السابق—يرى أن زميلاً واجه صعوبة في العثور على دواء نادر؛ يتحقق من وجوده في عربته

7:30 صباحاً — Reluctance to Simplify:
Time-Out قبل التحريض: "المريض لديه حساسية للبيتا لاكتام المذكورة. هل هذا يعني كل البيتا لاكتام أم البنسلين فقط؟"
الممرضة تضيف: "ملفه يقول 'طفح جلدي' مع الأموكسيسيللين"—الطبيب: "ليست حساسية حقيقية إذن، لكن دعونا نستخدم سيفازولين بحذر ونراقب"

9:00 صباحاً — Sensitivity to Operations:
أثناء حالة روتينية، SpO2 ينخفض من 99% إلى 96%—الطبيب ينتبه فوراً رغم أنه "ضمن الحد الطبيعي"
يفحص: اتصال جيد، موضع الأنبوب جيد، لكن يسمع صوت أزيز خفيف—يعطي موسع قصبات وقائياً

11:30 صباحاً — Commitment to Resilience:
تحريض سريع لحالة طارئة—لا يمكن التنبيب، لا يمكن التهوية بالقناع
الفريق ينتقل فوراً إلى Plan C بدون تردد—يُطلب مساعدة، LMA يُدخل، الأكسجة تستعاد، الحالة مستقرة
لاحقاً: debriefing سريع—"ما الذي نجح؟ ماذا يمكن تحسينه؟"

2:00 ظهراً — Deference to Expertise:
فني التخدير يلاحظ صوتاً غريباً من جهاز التهوية
يُبلغ الطبيب فوراً—الطبيب لا يتجاهل: "أنت تعرف هذا الجهاز أفضل مني، دعنا نفحصه معاً"
يكتشفان تسرباً صغيراً في الدائرة—يُستبدل قبل أن يصبح مشكلة كبيرة

Practical Scenario: A Model Morning in HRO-Minded Anesthesia Department
[Similar timeline showing all five HRO principles in action throughout a typical day]

2.5 المرونة (Resilience) في أنظمة التخدير

2.5 Resilience in Anesthesia Systems

المرونة (Resilience) هي قدرة النظام على التوقع، الاستيعاب، التكيف، والتعافي من الضغوط والاضطرابات والأحداث غير المتوقعة.

Resilience is the system's ability to anticipate, absorb, adapt, and recover from stresses, disruptions, and unexpected events.

الفرق بين Safety-I و Safety-II:
الجانب Safety-I (التقليدي) Safety-II (المرونة)
التعريف السلامة = غياب الأحداث الضارة
Safety = absence of adverse events
السلامة = قدرة النظام على النجاح رغم التعقيد
Safety = system's ability to succeed despite complexity
التركيز ما الذي سار بشكل خاطئ؟
What went wrong?
ما الذي يسير بشكل صحيح؟
What goes right?
النهج منع الفشل
Prevent failure
تعزيز النجاح
Enhance success
الأداء البشري مصدر للأخطاء
Source of errors
مصدر للنجاح والتكيف
Source of success and adaptation

الدرس: كلا النهجين مهم—نحتاج منع الفشل (Safety-I) وتعزيز القدرة على التكيف (Safety-II).

2.5.1 القدرات الأربع للمرونة

2.5.1 Four Capacities of Resilience

حدد Erik Hollnagel أربع قدرات أساسية للمرونة:

Erik Hollnagel identified four core capacities of resilience:

القدرة / Capacity الوصف / Description التطبيق في التخدير / Application in Anesthesia
1. MONITOR
المراقبة
المراقبة المستمرة للمؤشرات الحيوية والإشارات المبكرة للمشاكل.
Continuous monitoring of vital indicators and early warning signals.
• مراقبة مستمرة للعلامات الحيوية
• تتبع اتجاهات الأداء
• مراجعة بيانات السلامة بانتظام
• استطلاعات ثقافة السلامة
• Continuous vital signs monitoring
• Track performance trends
• Regular safety data review
• Safety culture surveys
2. RESPOND
الاستجابة
القدرة على الاستجابة الفعالة والسريعة للاضطرابات الفعلية.
Ability to respond effectively and quickly to actual disruptions.
• بروتوكولات إدارة الأزمات
• فرق الاستجابة السريعة
• معدات الطوارئ جاهزة
• تدريب منتظم على السيناريوهات
• Crisis management protocols
• Rapid response teams
• Emergency equipment ready
• Regular scenario training
3. ANTICIPATE
التوقع
توقع التهديدات والفرص المستقبلية؛ التخطيط الاستباقي.
Anticipate future threats and opportunities; proactive planning.
• تقييم المخاطر الاستباقي
• تخطيط السيناريوهات
• تحليل الاتجاهات
• التخطيط للطوارئ
• Proactive risk assessment
• Scenario planning
• Trend analysis
• Contingency planning
4. LEARN
التعلم
التعلم من الخبرات—النجاحات والإخفاقات—وتطبيق الدروس.
Learn from experiences—successes and failures—and apply lessons.
• تحليل الحوادث (RCA)
• مشاركة الدروس المستفادة
• مراجعة الوفيات والأمراض
• تحديث البروتوكولات بناءً على الخبرة
• Incident analysis (RCA)
• Share lessons learned
• M&M reviews
• Update protocols based on experience

دورة المرونة الأربعية — The Four Resilience Cycle

1
MONITOR
المراقبة

"ماذا نراقب الآن؟"

"What are we watching now?"

  • مراقبة العلامات الحيوية
  • تتبع اتجاهات الأداء
  • مراجعة بيانات السلامة
  • استطلاعات الثقافة
2
RESPOND
الاستجابة

"ماذا نفعل عند المشكلة؟"

"What do we do when problem occurs?"

  • بروتوكولات إدارة الأزمات
  • فرق الاستجابة السريعة
  • معدات الطوارئ جاهزة
  • تدريب السيناريوهات
3
ANTICIPATE
التوقع

"ما الذي قد يحدث لاحقاً؟"

"What might happen later?"

  • تقييم المخاطر الاستباقي
  • تخطيط السيناريوهات
  • تحليل الاتجاهات
  • التخطيط للطوارئ
4
LEARN
التعلم

"ماذا تعلمنا؟ كيف نتحسن؟"

"What did we learn? How do we improve?"

  • تحليل الحوادث (RCA)
  • مشاركة الدروس المستفادة
  • مراجعة M&M
  • تحديث البروتوكولات
دورة مستمرة — Continuous Cycle
1. راقب Monitor 2. استجب Respond 3. توقّع Anticipate 4. تعلّم Learn 1. راقب Monitor

المرونة ليست حالة... بل عملية مستمرة!

Resilience is not a state... but a continuous process!

المرونة في العمل: Resilience in Action:
MONITOR: "What are we watching now?"
RESPOND: "What do we do when problem occurs?"
ANTICIPATE: "What might happen later?"
LEARN: "What did we learn? How do we improve?"

2.5.2 مثال تطبيقي شامل: إدارة مجرى هواء صعب غير متوقع

2.5.2 Comprehensive Application Example: Managing Unexpected Difficult Airway

السيناريو: مريض روتيني للجراحة الاختيارية. تقييم المجرى الهوائي طبيعي. أثناء التحريض، مفاجأة—لا يمكن التنبيب، صعوبة في التهوية بالقناع.

كيف تظهر المرونة؟

MONITOR (المراقبة):

RESPOND (الاستجابة):

ANTICIPATE (التوقع):

LEARN (التعلم):

[English parallel of the scenario showing all four resilience capacities in action]

2.6 بناء السلامة: نهج خطوة بخطوة

2.6 Building Safety: A Step-by-Step Approach

السلامة ليست "برنامجاً" يُشترى ويُركَّب—بل رحلة مستمرة من التحسين المنهجي. يمكن تنظيم هذه الرحلة في أربع خطوات رئيسية:

Safety is not a "program" you buy and install—it's a continuous journey of systematic improvement. This journey can be organized into four major steps:

2.6.1 الخطوة الأولى: الوقاية (Prevention)

2.6.1 Step One: Prevention

الهدف: منع الأخطاء والحوادث من الوقوع في المقام الأول.

Goal: Prevent errors and incidents from occurring in the first place.

الاستراتيجيات الرئيسية:
الاستراتيجية / Strategy الوصف / Description أمثلة عملية / Practical Examples
التصميم للسلامة
Design for Safety
جعل الأخطاء صعبة الحدوث من خلال التصميم الجيد.
Make errors difficult through good design.
• موصلات غير متوافقة للغازات المختلفة
• ملصقات ملونة حسب فئة الدواء
• تصميم واجهة واضحة للأجهزة
• Non-interchangeable connectors for different gases
• Color-coded labels by drug class
• Clear device interface design
التوحيد القياسي
Standardization
توحيد المعدات، الإجراءات، وبيئة العمل.
Standardize equipment, procedures, and work environment.
• نفس نوع آلة التخدير في كل الغرف
• ترتيب موحد لصينية الأدوية
• قوائم تحقق موحدة
• Same anesthesia machine model in all rooms
• Standardized drug tray layout
• Standardized checklists
الحواجز القهرية
Forcing Functions
حواجز تمنع الاستمرار بدون إتمام خطوة حرجة.
Barriers that prevent proceeding without completing critical step.
• مسح باركود الدواء قبل الإعطاء
• قفل جهاز MRI حتى إزالة المعادن
• تنبيه يوقف العملية إذا لم يكتمل Time-Out
• Barcode scan before drug administration
• MRI machine locks until metals removed
• Alert stops procedure if Time-Out incomplete
التدريب والمحاكاة
Training & Simulation
بناء المهارات والاستعداد من خلال التدريب المنتظم.
Build skills and readiness through regular training.
• محاكاة إدارة الأزمات
• تدريب CRM (Crisis Resource Management)
• ورش عمل مهارات التواصل
• Crisis management simulation
• CRM training
• Communication skills workshops

2.6.2 الخطوة الثانية: الكشف (Detection)

2.6.2 Step Two: Detection

الهدف: اكتشاف الأخطاء والانحرافات بأسرع ما يمكن—قبل أن تصبح ضرراً.

Goal: Detect errors and deviations as quickly as possible—before they become harm.

الاستراتيجيات الرئيسية:
الاستراتيجية / Strategy التطبيق في التخدير / Application in Anesthesia
المراقبة المستمرة
Continuous Monitoring
• مراقبة فسيولوجية: ECG، SpO2، capnography، ضغط الدم، درجة الحرارة
• مراقبة تقنية: غاز الاستنشاق، حجم التيدال، ضغط المجرى الهوائي
• مراقبة سريرية: ملاحظة الطبيب لعلامات التحذير المبكرة
• Physiological: ECG, SpO2, capnography, BP, temperature
• Technical: inspired gas, tidal volume, airway pressure
• Clinical: physician observation of early warning signs
الإنذارات الذكية
Smart Alarms
• إنذارات متعددة المستويات (إعلامية، تحذيرية، حرجة)
• تقليل False Alarms لمنع Alert Fatigue
• إنذارات سياقية (تتكيف مع الحالة السريرية)
• Multi-level alarms (informational, warning, critical)
• Reduce false alarms to prevent alert fatigue
• Contextual alarms (adapt to clinical situation)
التحقق المزدوج
Double-Checking
• تحقق مزدوج مستقل للأدوية عالية الخطورة
• التحقق قبل وبعد العمليات الحرجة
• أنظمة التحقق الإلكترونية (مسح الباركود)
• Independent double-check for high-alert medications
• Verification before and after critical procedures
• Electronic verification systems (barcode scanning)
قوائم التحقق
Checklists
• قائمة فحص الآلة قبل البدء
• WHO Surgical Safety Checklist (Sign In, Time Out, Sign Out)
• قوائم تحقق خاصة بالإجراءات (مثل التخدير العصبي المحوري)
• Machine check before start
• WHO Surgical Safety Checklist
• Procedure-specific checklists (e.g., neuraxial anesthesia)

2.6.3 الخطوة الثالثة: الاحتواء (Containment)

2.6.3 Step Three: Containment

الهدف: عندما يحدث خطأ أو حدث، احتوِ الضرر واسترد الموقف بأسرع ما يمكن.

Goal: When error or event occurs, contain harm and recover situation as quickly as possible.

الاستراتيجيات الرئيسية:
الاستراتيجية / Strategy التطبيق في التخدير / Application in Anesthesia
بروتوكولات الطوارئ
Emergency Protocols
• خوارزميات واضحة لإدارة الأزمات (المجرى الهوائي الصعب، توقف القلب، الحساسية المفرطة، فرط الحرارة الخبيث)
• معدات الطوارئ جاهزة ومتاحة فوراً
• تدريب منتظم على السيناريوهات الحرجة
• Clear algorithms for crisis management (difficult airway, cardiac arrest, anaphylaxis, malignant hyperthermia)
• Emergency equipment ready and immediately available
• Regular training on critical scenarios
المساعدات المعرفية
Cognitive Aids
• ملصقات حائط لخوارزميات الطوارئ
• كتيبات جيب للإجراءات النادرة
• تطبيقات موبايل (مثل APSF Crisis Checklist)
• Wall posters of emergency algorithms
• Pocket handbooks for rare procedures
• Mobile apps (e.g., APSF Crisis Checklist)
فرق الاستجابة السريعة
Rapid Response Teams
• طلب مساعدة فوراً عند الحاجة
• فريق متعدد التخصصات جاهز للاستجابة
• قنوات تواصل واضحة وسريعة
• Call for help immediately when needed
• Multidisciplinary team ready to respond
• Clear and rapid communication channels
إدارة الموارد في الأزمات
Crisis Resource Management
• قيادة واضحة أثناء الأزمة
• توزيع المهام بوضوح
• تواصل closed-loop
• إعادة تقييم مستمرة
• Clear leadership during crisis
• Clear task allocation
• Closed-loop communication
• Continuous reassessment

2.6.4 الخطوة الرابعة: التعلم (Learning)

2.6.4 Step Four: Learning

الهدف: التعلم المنهجي من كل حدث—سواء Near Miss أو Adverse Event—وتطبيق الدروس لمنع التكرار.

Goal: Systematic learning from every event—whether Near Miss or Adverse Event—and apply lessons to prevent recurrence.

الاستراتيجيات الرئيسية:
الاستراتيجية / Strategy التطبيق في التخدير / Application in Anesthesia
أنظمة الإبلاغ
Reporting Systems
• نظام إبلاغ سري، سهل الاستخدام، غير عقابي
• تشجيع الإبلاغ عن Near Misses والحوادث البسيطة
• ردود فعل سريعة وبناءة على التقارير
• Confidential, easy-to-use, non-punitive reporting system
• Encourage reporting of Near Misses and minor incidents
• Quick and constructive feedback on reports
تحليل الأسباب الجذرية
Root Cause Analysis
• RCA شامل للأحداث الجسيمة
• تقنية 5 Whys للوصول للأسباب العميقة
• تحديد الأخطاء الكامنة، ليس فقط النشطة
• Comprehensive RCA for serious events
• 5 Whys technique to reach deep causes
• Identify latent failures, not just active errors
مشاركة الدروس
Lesson Sharing
• نشرات شهرية بالدروس المستفادة
• اجتماعات M&M (Morbidity & Mortality)
• مكتبة حالات إلكترونية للرجوع إليها
• Monthly newsletters with lessons learned
• M&M (Morbidity & Mortality) meetings
• Electronic case library for reference
إغلاق حلقة التحسين
Closing the Improvement Loop
• تدخلات ملموسة بعد كل تحليل
• متابعة فعالية التدخلات
• تحديث البروتوكولات بناءً على الدروس
• قياس التحسن (مؤشرات قبل وبعد)
• Concrete interventions after each analysis
• Follow-up on intervention effectiveness
• Update protocols based on lessons
• Measure improvement (before/after metrics)
1. PREVENTION (الوقاية)
Design, Standardization,
Training, Forcing Functions
2. DETECTION (الكشف)
Monitoring, Alarms,
Double-Checking, Checklists
4. LEARNING (التعلم)
Reporting, RCA,
Sharing Lessons, Improvement
3. CONTAINMENT (الاحتواء)
Emergency Protocols, Cognitive Aids,
CRM, Rapid Response

دورة مستمرة—ليس "مشروعاً" بل ثقافة دائمة
Continuous Cycle—Not a "Project" But Permanent Culture

الرسالة الأساسية: السلامة ليست "برنامجاً" نطبقه مرة واحدة—بل دورة مستمرة من الوقاية، الكشف، الاحتواء، والتعلم.

Core Message: Safety is not a "program" we implement once—but a continuous cycle of prevention, detection, containment, and learning.

2.7 الخلاصة: من المفاهيم إلى الممارسة

2.7 Summary: From Concepts to Practice

في هذا الفصل، استكشفنا المفاهيم والنماذج الأساسية لعلم السلامة في التخدير. دعونا نربط الأفكار الرئيسية:

In this chapter, we explored fundamental concepts and models of safety science in anesthesia. Let's connect the key ideas:

المفهوم / Concept الدرس الأساسي / Core Lesson
الخطأ البشري
Human Error
ليس نهاية التحليل بل بدايته—ابحث عن الظروف النظامية التي سمحت بالخطأ.
Not the end of analysis but the beginning—search for systemic conditions that allowed error.
Active vs Latent
نشط مقابل كامن
إصلاح الأخطاء الكامنة أقوى من معالجة الأخطاء النشطة وحدها—غيّر النظام، لا الفرد فقط.
Fixing latent failures is more powerful than addressing active errors alone—change system, not just individual.
نماذج الحوادث
Incident Models
استخدم Swiss Cheese لفهم الماضي، Bow-Tie للتخطيط للمستقبل، Socio-Technical لفهم التفاعلات.
Use Swiss Cheese to understand past, Bow-Tie to plan future, Socio-Technical to understand interactions.
HRO Principles
مبادئ الموثوقية العالية
خمس خصائص: الانشغال بالفشل، الإحجام عن التبسيط، الحساسية للعمليات، الالتزام بالمرونة، الاحترام للخبرة.
Five characteristics: preoccupation with failure, reluctance to simplify, sensitivity to operations, commitment to resilience, deference to expertise.
Resilience
المرونة
أربع قدرات: المراقبة، الاستجابة، التوقع، التعلم—القدرة على النجاح رغم التعقيد.
Four capacities: monitor, respond, anticipate, learn—ability to succeed despite complexity.
بناء السلامة
Building Safety
أربع خطوات متكاملة: الوقاية، الكشف، الاحتواء، التعلم—دورة مستمرة، لا مشروع واحد.
Four integrated steps: prevention, detection, containment, learning—continuous cycle, not one-time project.
Person vs System
الشخص مقابل النظام
التحول من ثقافة اللوم إلى ثقافة التعلم—من "من؟" إلى "لماذا؟" و"كيف نمنع؟"
Shift from blame culture to learning culture—from "who?" to "why?" and "how do we prevent?"

من المفاهيم إلى العمل: التطبيق اليومي

From Concepts to Action: Daily Application

كيف تطبق هذه المفاهيم غداً في عملك؟

How Do You Apply These Concepts Tomorrow in Your Work?

خطة عملية للبدء:

1. في بداية يومك (Preoccupation with Failure):
خصص 5 دقائق إضافية لفحص الآلة والمعدات بدقة
راجع تقرير الحوادث القريبة من اليوم السابق
اسأل نفسك: "ما الذي قد يسوء اليوم؟ كيف أستعد؟"

2. قبل كل حالة (Reluctance to Simplify):
خذ وقتك في Time-Out—لا تستعجل
اسأل أسئلة إضافية عن الحساسيات والمخاطر
شجع أعضاء الفريق على التحدث إذا لاحظوا شيئاً

3. أثناء الحالة (Sensitivity to Operations):
راقب العلامات الحيوية باستمرار—لا تنشغل بالأشياء الثانوية
انتبه للتغيرات الصغيرة—قد تكون إشارات مبكرة لمشاكل كبيرة
ابقَ حاضراً ومركزاً—قلل المقاطعات

4. عند الأزمة (Commitment to Resilience):
استخدم الخوارزميات والمساعدات المعرفية—لا تعتمد على الذاكرة وحدها
اطلب المساعدة مبكراً—لا تنتظر حتى تتفاقم المشكلة
وزّع المهام بوضوح، تواصل بشكل closed-loop

5. بعد الحالة (Learning):
إذا حدثت مشكلة أو Near Miss—أبلغ عنها فوراً
شارك في debriefing سريع مع الفريق: "ما الذي سار جيداً؟ ماذا يمكن تحسينه؟"
اكتب ملاحظات قصيرة—قد تنساها لاحقاً

6. في نهاية اليوم:
خذ 5 دقائق للتفكير: "ماذا تعلمت اليوم؟"
هل هناك شيء يجب مشاركته مع الفريق؟
هل هناك نظام أو إجراء يحتاج تحسيناً؟

Practical Plan to Start:
[English parallel of the daily application plan]

تذكّر دائماً:

السلامة ليست "شيئاً إضافياً" نفعله عندما يكون لدينا وقت—بل هي الطريقة التي نعمل بها في كل لحظة، في كل حالة، في كل يوم.

Always Remember: Safety is not "something extra" we do when we have time—it's the way we work every moment, every case, every day.

***

2.8 أسئلة انعكاسية للممارسة الذاتية

2.8 Reflective Practice Questions

استخدم هذه الأسئلة لمراجعة ممارستك الحالية وتطبيق المفاهيم التي نوقشت في هذا الفصل:

Use these questions to review your current practice and apply the concepts discussed in this chapter:

  1. تحليل حادثة شخصية (Personal Incident Analysis):
    فكر في خطأ أو "حادثة قريبة" (Near Miss) تورطت فيها مؤخراً. بدلاً من لوم نفسك، استخدم نموذج الجبن السويسري لتحديد ما لا يقل عن ثلاثة "ثقوب" (عوامل نظامية) سمحت بحدوث ذلك.
    Think of an error or "Near Miss" you were recently involved in. Instead of blaming yourself, use the Swiss Cheese Model to identify at least three "holes" (systemic factors) that allowed it to happen.

  2. تقييم الموثوقية (Reliability Assessment):
    طبق مبدأ "الإنشغال بالفشل" (Preoccupation with Failure) على بيئة عملك. ما هي العملية الروتينية التي تعتقد أن فريقك أصبح "مرتاحاً جداً" (Complacent) تجاهها، وكيف يمكن أن تفشل؟
    Apply the principle of "Preoccupation with Failure" to your work environment. What routine process do you think your team has become too "complacent" about, and how could it fail?

  3. تحديد الفشل الكامن (Identifying Latent Failures):
    انظر حولك في غرفة التخدير. حدد مثالاً واحداً على "فشل كامن" (Latent Failure)—مثل جهاز صعب الاستخدام، أو أدوية متشابهة مخزنة معاً—واقتح حلاً تصميمياً له.
    Look around your anesthesia room. Identify one example of a "Latent Failure"—such as a hard-to-use device or look-alike drugs stored together—and propose a design solution for it.

  4. تعزيز المرونة (Enhancing Resilience):
    في المرة القادمة التي تواجه فيها موقفاً غير متوقع، راقب كيف يستجيب الفريق. هل تحولوا بفعالية من وضع "العمل المعتاد" إلى وضع "الاستجابة للأزمة"؟ هل كان هناك احترام للخبرة (Deference to Expertise)؟
    Next time you face an unexpected situation, observe how the team responds. Did they effectively shift from "business as usual" to "crisis response" mode? Was there Deference to Expertise?

2.9 خاتمة: الرحلة نحو الأمان

2.9 Conclusion: The Journey Toward Safety

لقد انتقلنا في هذا الفصل من النظرة التقليدية التي ترى الخطأ كفشل أخلاقي للفرد، إلى النظرة العلمية الحديثة التي تراه كنتيجة لظروف النظام المعقدة. تعلمنا أن المرونة و الموثوقية العالية ليست مجرد شعارات، بل هي ممارسات يومية تتطلب الانضباط واليقظة.

In this chapter, we moved from the traditional view seeing error as individual moral failure, to the modern scientific view seeing it as a result of complex system conditions. We learned that Resilience and High Reliability are not just slogans, but daily practices requiring discipline and vigilance.

الخطوة التالية: بعد أن فهمنا "لماذا" تحدث الأخطاء و"كيف" نفكر فيها، سننتقل في الفصول القادمة إلى "ماذا" نفعل حيالها بالتحديد—بدءاً من الأدوات العملية للسلامة في الفصل الثالث.

Next Step: Having understood "why" errors happen and "how" to think about them, we will move in the coming chapters to "what" specifically to do about them—starting with practical safety tools in Chapter 3.

🏠 الصفحة الرئيسية ← الفصل السابق الفصل التالي →